Author Topic: Błędy pisowni  (Read 2163 times)

Torgneir Szary

  • Szczur
  • *
  • Posts: 5
  • Propsy: 0
    • View Profile
  • ID: 1639
  • Postać: Avenilo Rayphil
  • Discord: Lothamir #1446
Błędy pisowni
« on: October 16, 2015, 08:20:36 PM »
Na początek proszę o usunięcie zbędnego słowa ,,święto" w nazwie miesiąca ,,Święto święto księżyca" w panelu tworzenia postaci. Możliwe, że już w prawdziwej grze także.

Jeżeli ktoś jeszcze znalazł błąd, niech pisze :3

Pozdrawiam

Ps. Jeżeli temat w złym miejscu, proszę o przeniesienie

kulik

  • Guest
Odp: Błędy pisowni
« Reply #1 on: November 17, 2015, 07:14:31 PM »
Na przykład taki błąd (w opisie karczmy):

Chwała Poranka
To położona obok browaru w Beerasze gospoda.

proponuję
To gospoda położona obok browaru w Beeraha(...)
lub inny szyk, ale nie sposób w jęz. polskim odmienić takiego wyrazu (tj. obcego z tematem zakończonym na -h-)
to tak dla mało komu pewnie potrzebnej scisłosci ;)

Friss

  • Otiag
  • *****
  • Posts: 152
  • Propsy: 10
    • View Profile
  • ID: 1307
  • Postać: Altair Dar-Mingħajr
  • Discord: Friss
Odp: Błędy pisowni
« Reply #2 on: November 17, 2015, 07:24:25 PM »
Wszystko zależy od tego, jaką formę fonetyczną przyjmiemy. Jeżeli pojawia się dopełniacz Beerahy, to głupio będzie omijać miejscownik, hm? Ja pisałam dotąd Beerasze, mogłoby być pewnie też Beerace (jeśli czytamy -ka, co bardziej pasuje do h, ale wtedy dopełniacz brzmiałby Beeraki) albo Beeraji (jeśli czytalibyśmy h jako j). Jeżeli natomiast Beeraha byłoby formą nieodmienną, to co innego. Ja sądziłam, że to ma być ona. ;)

kulik

  • Guest
Odp: Błędy pisowni
« Reply #3 on: November 17, 2015, 07:26:11 PM »
:)
ja zas odruchowo założyłam, że -ha czyta się [ha], tak w uproszczeniu. I tu się pojawia typowy kłopot języków słowiańskich. Końcówka -a sugeruje, że Beeraha to mianonik (l.p.) rodz. żeńskiego, choć słowo jest całkiem obce i nie ma powodu zakładać że [w tym języku] :) są rodzaje gramatyczne. Ale odruchjest, jak w tym, że Yokohama jest żeńska, a Tokyo nijakie - choć już 'w Tokyu' się nie mówi, a to z powodu tego, co z tą Beerah[ą].

Moim zdaniem nie ma wyjscia, pechowo wymyslone trochę z tym -h-a, bo we współczesnej polszczyźnie nie ma "swieżych" wyrazów z taką sytuacją (wszystkie są adaptacjami najczęsciej ukraińskimi – Sapieha, wataha, itp., gdzie w polskiej wersji zamiast -h-a byłoby -g-a, i stąd w msc. jest -że (Sapieże, wataże).
Tego nie da się zastosować do nazw, w których -h-a nie pochodzi od -g-a, niestety. Ale moim zdaniem łatwo sobie wyobrazić, że jesli meteoryt spadł w indonezyjskiej wsi Kampualangaha, to lepiej powiedzieć, że spadł w Kampualanagaha :) niż w Kampualangasze, bo to nie ma sensu :)

(sorki, ale jak już ktos zacznie w te tematy to nie umiem odpuscić :D)
« Last Edit: November 17, 2015, 07:32:43 PM by yrta »

Spookie

  • Potwórca
  • Banshee
  • *
  • Posts: 1362
  • Propsy: 27
  • spec. ds. NCSD
    • View Profile
  • ID: 3
Odp: Błędy pisowni
« Reply #4 on: November 17, 2015, 08:44:51 PM »
Zarówno watahę, jak i Sapiehę można odmieniać w celowniku i miejscowniku watasze, Sapiesze, z tego co mi wiadomo... Idąc tym tropem odmieniamy też Beerahę.

Btw. Przesunęłam temat do Strefy Dzikiej Magii, bo to dział do zgłaszania błędów.

kulik

  • Guest
Odp: Błędy pisowni
« Reply #5 on: November 17, 2015, 09:06:04 PM »
n o - nie można -sze :) to bez sensu, na -sze się wynienia -cha, nie -ga i nima na to rady :)
choć oczywiscie rzecz pozornie nie należy do kluczowych  8)

Spookie

  • Potwórca
  • Banshee
  • *
  • Posts: 1362
  • Propsy: 27
  • spec. ds. NCSD
    • View Profile
  • ID: 3
« Last Edit: November 17, 2015, 11:47:27 PM by Spookie »

kulik

  • Guest
Odp: Błędy pisowni
« Reply #7 on: November 18, 2015, 04:09:24 AM »
no, na to że język niszczeje w nieodwaracalnym procesie, nie ma rady (choć nie widzę powodu się do tego przykladać).

"Wataha w zasadzie powinna mieć miejscownik (i celownik) w formie wataże, ale ponieważ wyrazów charakteryzujących się obocznością h – ż jest mało (por. druh – drużyna), słowo wataha od dawna jest odmieniane tak jak blacha, tzn. watasze (jak musze). Od kilkunastu lat pisownię watasze można już znaleźć w słownikach jako oboczną wobec formy wataże. "
pierwsze słyszę, w moim "otoczeniu" i nawyku nikt nigdy nie odmieniał 'watasze' – ponadto ten tekst pokazuje, że usus językowy sugeruje takie uproszczenie/ułatwienie, ale język to język. Jak się będzie na takie cos przymykać oko, jak Miodki i inni :), to pomarańcz i żonkil będą obowiązującą normą za mieisąc – a ja dalej będę mowiła 'pomarańcza'.
Język nie jest do wyginania, tlyko dlatego, że ktos nie pamięta o formie aktualnej w niedawnej przeszłosci.
O słowo 'Beeraha' nie ma co się wykłócać, ważniejsze żeby fajnie pograć, a moje nawyki miłosniczki języka i korektorki zawieszam na kołku (choć jak widzę co sekundę sytuację typu 'były tam stosy jakis beczek', to komputer mi mięknie.
Rzecz potraktujmy raczej jako ciekawostkę.
Pamiętając, że w języku są dwie składowe: historyczna i bieżąca. Historyczna ma rację, ale nie ma siły, a bieżąca ma siłę, ale nie przejmuje się językową racją.
:D pozdrawiam :8
« Last Edit: November 18, 2015, 04:13:10 AM by yrta »